Noves pistes sobre l'origen del castellà

Uns còdexs del monestir de Santa María de Valpuesta demostren que entre els segles VIII i IX ja s'usava la llengua de Cervantes

El monestir de Valpuesta conserva alguns dels primers documents escrits en castellà
El monestir de Valpuesta conserva alguns dels primers documents escrits en castellà
9 de desembre del 2010
La transcripció de 187 còdexs escrits per 34 monjos de la comunitat del monestir de Santa María de Valpuesta, al nord de Burgos, demostra que entre els segles VIII i IX ja s'usava la llengua castellana. Els documents s'han presentat en una edició feta per la Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua i la Real Academia Española. Coneguts com 'Los Becerros Gótico y Galicano', registren donacions o compravendes redactades en llatí fetes pels escribes del monestir que ja mostren fenòmens fonètics, sintàctics i semàntics propis d'una llengua romanç que més tard s'anomenaria 'castellà'.

Les beceroles d'una nova llengua
Els documents barregen un llatí tardà amb trets d'una llengua nova. Així, s'hi troben verbs, noms i adjectius clarament llatins, amb paraules que, amb els anys, ja formaran part del castellà. En lloc de la paraula llatina 'conca', ja s'utilitza la paraula 'cuenca'. En lloc de 'foru', 'fuero'. Els documents de Valpuesta registren donacions de bestiar, terres o objectes que diversos particulars van fer al monestir a canvi de ser-hi enterrats o de rebre misses en nom seu un cop morts. El text de Burgos desplaça així els orígens del castellà dos segles enrere, ja que, fins avui, el text fundacional eren les 'Glosas Emilianenses' de San Millán de la Cogolla, a la Rioja, redactades al segle X.